Fui ver os Simpsons ao cinema.
O filme é fabuloso.
As legendas, nem por isso.
A dada altura Lisa diz:
- But I'm so angry.
Tradução:
- Mas tenho tanta fome.
Er... há uma certa diferença entre "hungry" e "angry", sim?
Mais tarde, alguém diz:
- Claw it!
Tradução:
- Empurrem-na!
São coisas destas e o facto de traduzirem "screw things up" por "fazer merda" de cada vez que o Homer se lamenta de não fazer nada de jeito...
Onde é que já se viu? Os Simpsons são uma série familiar! Não há lá linguagem dessa!
Quase (mas atenção que é só quase) que dá vontade de ir ver a versão portuguesa, para ver se também conta com estas parvoíces...
Enfim...
Friday, August 17, 2007
Subscribe to:
Posts (Atom)