Sunday, April 29, 2007

Traduções evolutivas

Ainda em Janeiro deste ano mencionei aqui as legendas de The Tailor of Panama.

Hoje o filme está a passar no canal Hollywood e eu lembrei-me de prestar atenção para ver se as legendas eram as mesmas que da outra vez.

Pois bem...

Pasmem-se...

Da outra vez...

- You can pay me three thousand an hectare.

E a tradução era:

- Pode-me pagar $6500 por hectare.

Desta vez...

A tradução é:

- Pode-me pagar $7500 por hectare.

Há qualquer coisa de muito estranho no mundo das traduções, não há? :-)

Será que estão a actualizar o câmbio? :-)

Mas muito sinceramente, continuo sem saber de que moeda e para que moeda é que estão a traduzir...

No Panamá usam-se dólares americanos e Balboas, que estão anexadas ao dolar na proporção de 1 para 1.

Alguém tem ideias?

Uma questão de semântica

Em Arma Mortífera 3, Riggs diz:

- I'm always after semantics.

Tradução:

- Eu adoro pessoas românticas.

Mas, mas...

Saturday, April 28, 2007

O tipo que morreu? Diz que já está melhor!

Em Sniper, 23 dias de pânico, Charles diz:

- The boy they shot... He's gonna be OK.

Tradução:

- O rapaz que mataram... Vai ficar bem.

Como estou muito bem disposto, vou-me só partir a rir, sim? :-)

Sunday, April 15, 2007

Tralução

Em Hotel Ruanda, Rusesabagina diz:

- Did you print the bills?

Tradução:

- Printaste as contas?

O filme é fantástico... Merecia que o translatassem como deve ser!

Eu sabia que isto tinha a ver com a Sacristia...

Em Dia da Independência, alguém diz:

- He did it! The son of a bitch did it!

Tradução:

- Conseguiu! O sacrista conseguiu!

Quer dizer, já não bastava o filme ser o que é...

Sunday, April 01, 2007

Mas bons, mesmo bons!

Estava a ver um bocado do Eu, Robot e deixem-me que vos diga que as legendas são de uma péssima qualidade.

Quando Susan e Spooner estão prestes a abrir a cúpula da VIKI, Susan abre o primeiro compartimento e diz:

- We're good.

Tradução:

- Somos bons.

Mas isto seria alguma tentativa duma mensagem subliminar?

Todo o filme parece estar repleto de pérolas deste género, pelo que vale a pena ver com atenção no âmbito de uma licenciatura ou pós-graduação relacionada com linguística.