Em Inveja, que passou ontem na TVI, Tim e J-Man conduzem à chuva quando se deparam com um bloqueio policial.
Um guarda aproxima-se da viatura e diz:
- The bridge is out.
Tradução:
- A ponte não está.
Hum... Será que foi tomar um café?
Sunday, August 31, 2008
Saturday, August 23, 2008
Comédia
Em O que as mulheres querem, Erin pensa:
- Where's the geek with the glasses who carries all the files?
Tradução:
- Onde está a cómica de óculos que carrega os processos todos?
Eu digo-vos, o que é que é cómico...
- Where's the geek with the glasses who carries all the files?
Tradução:
- Onde está a cómica de óculos que carrega os processos todos?
Eu digo-vos, o que é que é cómico...
Sunday, August 17, 2008
Ah, se se reciclassem outras coisas...
Num documentário sobre o Hawai, um dos entrevistados fala dos vários programas que levam a cabo com as crianças:
- We do things like recycling programs [...]
Tradução:
- Fazemos coisas, reciclámos programas [...]
Reciclam o quê...?
- We do things like recycling programs [...]
Tradução:
- Fazemos coisas, reciclámos programas [...]
Reciclam o quê...?
Monday, August 04, 2008
Estomatologia
Em O Guarda-Fraldas, prestes a ser contratado, Marvin pergunta:
- Do you have a dental plan?
Tradução:
- Têm serviço de estomatologia?
Curioso... Já vi muitas empresas com seguro, ou plano, dentário, mas com "serviço de estomatologia"... É a primeira vez...
- Do you have a dental plan?
Tradução:
- Têm serviço de estomatologia?
Curioso... Já vi muitas empresas com seguro, ou plano, dentário, mas com "serviço de estomatologia"... É a primeira vez...
Perdoai-os...
Em Unidade Especial, conforme avança e necessita que outro indivíduo não interfira, Blane diz a outro elemento da sua equipa:
- Secure this man.
Tradução:
- Prendam-no.
Não é bem, bem a mesma coisa...
Mais tarde, quando um desconhecido atira algo ao pára-brisas de Hector, Hector sai do carro e diz:
- Sir?
Tradução:
- Perdão?
Perdão? Mas perdão porquê? É que só se for por esta tradução!
Já no final do episódio, o Coronel Ryan recebe o relatório de Brown e diz:
- Well done.
Tradução:
- Parabéns.
Parabéns? Mas por acaso ele fazia anos? Quando, em toda a eternidade, é que um coronel (ainda por cima um tão ríspido como aquele) diria a um subalnterno "Parabéns" por ele ter cumprido uma missão?
"Perdão", pois...
- Secure this man.
Tradução:
- Prendam-no.
Não é bem, bem a mesma coisa...
Mais tarde, quando um desconhecido atira algo ao pára-brisas de Hector, Hector sai do carro e diz:
- Sir?
Tradução:
- Perdão?
Perdão? Mas perdão porquê? É que só se for por esta tradução!
Já no final do episódio, o Coronel Ryan recebe o relatório de Brown e diz:
- Well done.
Tradução:
- Parabéns.
Parabéns? Mas por acaso ele fazia anos? Quando, em toda a eternidade, é que um coronel (ainda por cima um tão ríspido como aquele) diria a um subalnterno "Parabéns" por ele ter cumprido uma missão?
"Perdão", pois...
Sunday, August 03, 2008
O que as microondas fazem ao cérebro...
Em Estado de Sítio, conforme captura dois militares e observa o interior da carrinha dos mesmos, Haddad diz:
- A microwave...
Tradução:
- Um detector de movimentos...
A máquina não era um microondas, mas também não era um detector de movimentos...
- A microwave...
Tradução:
- Um detector de movimentos...
A máquina não era um microondas, mas também não era um detector de movimentos...
Subscribe to:
Posts (Atom)