Saturday, July 12, 2008

Traduções inventivas

Em Metro, na SIC, a tradução foi altamente inventiva.

Quando Roper dava à sua ex-namorada uma colher com molho para ela provar, Roper dizia:

- That is the shit right there.

Tradução:

- É dos ingredientes que eu ponho.

Deve ser, deve...

No comments: