skip to main
|
skip to sidebar
Mas que tradução fantástica!
What a fanteisque traduites!
Monday, October 27, 2008
Datas
É o problema das palavras
homónimas
.
Em inglês, "
date
" tanto pode significar "
data
" como "
encontro
".
Mas daí a fazer um site para encontrar "datas"...
É que
não lembra ao Diabo
, não...
No comments:
Post a Comment
Newer Post
Older Post
Home
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Followers
About Me
José Castro
View my complete profile
Enter your search terms
web
este blog
Submit search form
Do mesmo autor...
Labels
axn
(6)
conversões
(3)
cristbet
(2)
cultura geral e bom senso
(2)
dialectus
(3)
filmes
(103)
fox
(28)
fx
(1)
hollywood
(3)
Ideias e Letras
(1)
mgm
(3)
Moviola
(1)
na net
(4)
no cinema
(5)
outros sites
(1)
pluridioma
(1)
RTP (como tradutora)
(2)
rtp1
(8)
rtp2
(10)
SciFi
(3)
séries
(63)
sic
(12)
sic radical
(2)
telemóveis
(1)
televisão
(66)
títulos de filmes
(6)
trailers
(6)
tvi
(14)
Blog Archive
►
2010
(3)
►
July
(1)
►
May
(1)
►
March
(1)
►
2009
(45)
►
December
(7)
►
November
(2)
►
October
(10)
►
August
(5)
►
July
(6)
►
June
(2)
►
May
(4)
►
April
(1)
►
March
(2)
►
February
(1)
►
January
(5)
▼
2008
(52)
►
December
(8)
►
November
(11)
▼
October
(5)
Até já sinto uma contracção...
Datas
Negação
Mais traduções de ouvido
Triliões
►
September
(5)
►
August
(6)
►
July
(4)
►
May
(2)
►
April
(7)
►
February
(1)
►
January
(3)
►
2007
(59)
►
December
(6)
►
November
(2)
►
October
(2)
►
September
(2)
►
August
(1)
►
June
(3)
►
May
(4)
►
April
(6)
►
March
(8)
►
February
(11)
►
January
(14)
►
2006
(41)
►
December
(3)
►
November
(7)
►
October
(12)
►
September
(8)
►
August
(6)
►
July
(4)
►
June
(1)
No comments:
Post a Comment