O responsável de uma escola pergunta a Maggie:
- How many eyes do you have?
Tradução:
- Quantos anos tens?
Lisa esconde-se num museu; quando o fecham, o cartaz diz:
- CLOSED
Tradução:
- FACHADO
No episódio seguinte, Bart escreve no quadro:
- I will not speculate on how hot teachers used to be.
Tradução:
- Não vou especular.
Lisa diz:
- Can we go home?
Tradução:
- Podemos ir para casa.
Lisa diz:
- [...] filmed in Vancouver.
Tradução:
- [...] filmado em Vancover.
Mais tarde alguém diz:
- Doesn't your father ever read to you?
Tradução:
- O teu nunca te lê?
E por fim:
- [...] a million years ago [...]
Tradução:
- [...] há mil anos [...]
Parece que não há um episódio dos Simpsons na Fox sem uma série de calinadas e más traduções.
Sunday, August 23, 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
algumas coisas que estão aqui são, de facto, difíceis de acreditar. mas, muitas vezes, os prazos são muito curtos e não é possível rever o texto
(à parte de lê-lo quando se está a legendar, mas aí podem escapar vários erros). O que mais me espanta são as palavras mal-escritas, uma vez que boa parte dos sistemas de legendagem tem "check spelling". bem, mas há aí coisas que são mesmo fruto de distracção imperdoável...
Post a Comment