Em Jane Eyre, antes de Jane fazer uma viagem, Edward pergunta-lhe:
- How much money do you own? In all the world?
Tradução:
- Quanto dinheiro tem? Tudo por junto?
"Tudo por junto"? Que raio de frase é essa?
Jane abre a carteira e afirma que possui cinco xelins.
Segue-se uma pequena conversa sobre quantos xelins Edward vai dar a Jane e, depois de lhe dar algum dinheiro, ela diz que ele ainda lhe deve dez.
Ele retorque:
- Then come back for it.
Tradução:
- Então volte por elas.
Desde quando é que um xelim é feminino?
A tradução esteve a cargo da própria RTP.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
Hoje: parte II.
Será que aparecerão mais pérolas como as que referiu?
Hum... Curiosamente, vi a segunda parte, mas não me recordo de más traduções...
Será que estava distraído?
Post a Comment