Saturday, August 29, 2009

O que é que pode originar isto?

Olhei para a televisão no momento em que passavam os Simpsons.

Maggie tira da boca uma peça do monopólio.

Marge diz a Bart, que jogava com Maggie:

- Bart, don't feed your sister hotels.

Tradução:

- Bart, não abasteças os hotéis da tua irmã.

Será que já nem deixam os tradutores ver as imagens? Será que agora trabalham simplesmente em cima dos ficheiros das legendas?

2 comments:

Alberto Simões said...

Acho que fazes bem em chamar à atenção das traduções mal feitas, mas infelizmente a culpa nem sempre é dos ditos (embora muitas vezes o seja). As condições que dão aos tradutores para fazerem este tipo de serviço são especialmente más. Há casos em que não dão as imagens, sim. Há casos em que requerem um tempo recorde. E na maior parte das vezes, por não quererem pagar demasiado, contratam estagiários.

Assim, acho que se devem alertar as empresas televisivas para a fraca qualidade das traduções, numa tentativa de que melhores condições sejam dadas aos tradutores.

(O que aqui digo foi-me dito por um tradutor profissional que também é docente numa Universidade)

Hugs
Alb

Sérgio Branco said...

sim, já tive conhecimento de uma pessoa que estava a traduzir os simpsons e a quem não fornceram o vídeo! o que é uma vergonha... depois querem boas traduções! como dá para ver, não, a culpa não é sempre do tradutor.