Sunday, January 07, 2007

'Tás a perceber?

Em Nip/Tuck, alguém diz:

- [...] if I was taking it.

Tradução:

- [...] se o tivesse a tomar.

Mas, mas, mas... desde quando é que o verbo "estar" perdeu a primeira sílaba?

É que quando é alguém a falar, eu compreendo, quando é alguém a escrever no messenger, eu aceito, mas nas legendas?

No comments: